Category: WordPress

WordPress 二三事…

  • 字串擷取腳本修改

    最近著手準備即將推出的 WordPress 2.8 zh_TW 中文語系檔,使用 Nightly Builds 發現有些詞條仍然是英文。記得使用 svn 同步 i18n 時檔案有更新,想說應該是字串擷取有改變。

    檢查了一下果然沒錯,所以把 shell script 改成下面這樣:

    #!/bin/sh
    TEMPLATE=trunk.pot
    cwd=`pwd`
    cp /dev/null "$cwd/$TEMPLATE"
    cd trunk
    find . -name '*.php' -print \
    | sed -e 's,^\./,,' \
    | sort \
    | xargs xgettext \
        --keyword=__ \
        --keyword=_e \
        --keyword=_c \
    	--keyword=__ngettext:1,2 \
    	--keyword=_n:1,2 \
    	--keyword=_nc:1,2 \
    	--keyword=__ngettext_noop:1,2 \
    	--keyword=_n_noop:1,2 \
    	--keyword=_x:1,2c \
    	--keyword=_nx:1,2,4c \
    	--keyword=_nx_noop:1,2,3c \
        --default-domain=wordpress \
        --language=php \
        --output="$cwd/$TEMPLATE" \
        --join-existing \
    	--from-code utf-8 \
    	--copyright-holder=WordPress
    cd "$cwd"
    sed -i 's/\\r\\n/\\n/g' "$TEMPLATE"
    

    翻譯流程沒有改變,跟去年一樣。

  • WordPress 2.7 至今仍未發現重大漏洞

    今天的中文 WordPress 圈盛傳 2.7 版本有重大漏洞,我很懷疑,因為英文圈完全沒什麼動靜,對於 remv.php 倒是有討論不少啦!

    特別以中文語言咕狗了一下,原來是中國那裡的部落格文章,分別為 WPChina.org 的《WordPress 2.7 出现重大漏洞(remv.php)》與《升级到Wordpress 2.7的用户注意下Hack Alert (remv.php)》,然後 Wopus.org 看了第二篇後就發了頭條《最新:WordPress2.7 正式版曝重大漏洞》。

    這些文的來源則是《Hack Alert (remv.php) – Upgrade to WordPress 2.7》,特別跑去仔細端詳了一下,人家明明沒有寫 2.7 有漏洞,為什麼翻譯之後會跑出這麼奇怪的結論?

    以我的破英文去推敲第一段原文:

    If you haven’t upgraded to WordPress 2.7 yet then I suggest you do it sooner rather than later. There’s an exploit in earlier versions of WordPress that are compromising installations & turning them into mass zombie DDOS machines.

    然後心裡頭轉換為中文:

    若是您還未升級至 WordPress 2.7, 我建議您儘快(早做比晚做好)進行這件事情。某些舊版 WordPress 有個漏洞,可能已被入侵,變成對別人大量 DDOS 的機器。

    看來中國的翻譯者誤解了「If you haven’t upgraded to WordPress 2.7 yet then I suggest you do it sooner rather than later. 」這第一句話。

    個人認為 WPChina.orgWopus.org 應該都有不少讀者,若是發出了一篇造成讀者誤解的文章,以現在網路如此快速的傳播速度來看,以訛傳訛的效果非常驚人。

    而《網路資訊》雜誌的文章《舊版WordPress爆重大漏洞成攻擊跳板?》還比較忠實呈現原文的意義(但沒有新聞來源)。另外,標題起的是不是聳動了點?還是這是台灣媒體的習慣?XD

    後記:要亂入一下咕狗翻譯「I suggest you do it sooner rather than later.」的結果是:「我建議你這樣做早通比晚通好。」…噗哈哈哈!咕狗翻譯便秘了嘛?XD

  • 20 小時內十萬下載達成

    艾德一早就發文《WordPress2.7下載次數破10萬》,並且抓了個十一萬多次的圖。

    原來是 Ryan 這篇文章《100,000 in 20》,裡頭有十萬整數的抓圖呢! 😀

    現在已經達到十二萬,你看到的 WordPress 2.7 下載計數器數字是多少哩?瞧瞧去

  • WordPress 2.7 “Coltrane”

    沒想到十號才用我的破英文2.7 RC2 該文翻譯好,隔天就馬上來個 WordPress 2.7 “Coltrane” 正式版…這…Orz

    我不負責任地猜想 RC2 應該只是為了把某些 RC1 無法自動更新的問題修掉,接著馬上發佈正式版讓大家享受新的線上更新功能吧?反正,把一些 tickets 踢到 2.7.1,甚至 2.8 or 2.9 就好啦!XD

    總之,下班後總算發佈編譯文《WordPress 2.7 “Coltrane”》,某些段落上就順著自己的意思去翻,不管原文寫什麼,希望與原文意思不要差太多。嗯…如果那個很炫的影片是中文的那該有多好啊!?真不知道該怎麼製作?我覺得應該用了很酷的影像剪輯軟體吧?

    先前在整個測試 WordPress 2.7 的過程(甚至是平常使用現在版本 WordPress 2.5.1 的過程)中,我都很想讓管理介面變得更合乎自己想要的風格。雖說 2.7 在 UI 操作流程的部份大大地進步,我對它仍有些想法,等有更多空閒的時間時再來找找有沒有人已經寫好的外掛。

    年底的休假有不少事情可以做,尤其是現在這個所謂極簡的佈景主題,放了一年都沒完工,還真跟得上 Web 2.0 永遠 beta 的潮流啊~ *你這是 alpha 吧?*

  • 破英文與感謝文

    本來大家都以為 WordPress 2.7 會在上禮拜釋出,結果上禮拜三是 WordPress.com 後台先行更新至 2.7,而 WordPress.org 出了 2.7 RC1。所以說 WordPress.com 是白老鼠是吧?XD

    接著許多使用者眼巴巴地天天盼望著…於是,早上 WordPress.org 出了 2.7 RC2!哇哈哈哈!當然,Matt 得寫一些好話來安撫一下眾人的焦躁…

    既然官方部落格都出公告,那非官方的 WordPress Taiwan 秉持著服務眾人的精神,當然也要照本宣科一番。但,看到第一句就陷入長考,想著「我這個破英文要怎麼翻啊~啊~啊~」*抱頭*

    補充:翻譯後的文章《2.7 Release Candidate Two

    這是原文:

    There comes a time in every WordPress release when it’s ready for the world , to come out of its cocoon and feel the light of the world on its wings for the first time.

    這是破英文:

    當每個 WordPress 版本釋出的時機到來,破繭而出並首次感受著在羽翼上的世界之光。

    很好笑吧!嗯…突然想到請教咕狗翻譯

    還有一次是在每一個 WordPress 的釋放時,已經準備好世界,走出了蠶繭和感受世界之光的翅膀上的首次。

    呃…咕狗什麼都還不錯,就是翻譯不行… 😛 我承認,我的英翻中程度只比咕狗翻譯好上一點而已…囧rz

    翻完以後照例要上 Twitter 懺悔一下, Twitter 上可是人才濟濟,除了可以碎碎唸、慶生升官加薪祝賀、照樣造句、問路與開門之外…還可以當翻譯小幫手

    於是佛心來著的推友 @MrFriday 試著翻個較通順的解答:

    每當最新版本的 WordPress 即將破繭而出之時,我們彷彿可以看見全世界引頸企盼的眼神。

    特此撰文聊表感謝之意。 🙂