嗯,其實這訪問是在九月廿一日星期六下午進行,那天還吃了不少好料。 😀 (more…)
Category: WordPress
WordPress 二三事…
-
突然冒出來的另一個 WordPress 正體中文網站
網友 muki 的網誌收到一個 pingback,來源的網址(我才不要幫它放連結,請大家看下面自己打。)號稱:
WordPress正體中文
-WordPress繁體中文支援社群呃!?我見識淺薄,竟然沒聽說過…決定咕狗一下:
依據 email 線索繼續咕狗,許多資料會跑出來歐~像什麼 QQ 號碼啦,地址啦,另外的名稱 gao wei 啦,weiwei 啦…嗯…以下開放大家練習搜尋技巧,GO!
然後啊…中文語系檔拿我做的去用也不標明一下,咦!?那我要聲明一下「使用該站版本出問題,本人一概不負責」,趕快撇清責任先。XD
另,muki 動作好快啊!已經有文章出現,去瞧瞧《又一個WordPress正體中文站》。
補充:該網站最近新增的許多文章都是拿別人的文章來複製貼上,這種行為一般來講叫做「盜文」。
-
加入 WordPress Taiwan 團隊
謝謝 Pseric 於星期六凌晨(11/22)的 MSN 對話中提出合作的邀請,我決定加入 WordPress Taiwan 的團隊。關於 WordPress Taiwan 的相關資訊請參閱《關於 WordPress Taiwan》頁面。
現階段我還沒有做什麼事情,不過,首先是提供屬於 WordPress Taiwan 的正體中文語系檔,裡頭的連結將會指向 WordPress Taiwan 網站內容。(其實這個工作在決定加入之前就已經做好…XD)
而我自己的「中文 WordPress」網站裡頭,仍會持續提供內含官方連結的版本。
-
翻譯工作流程改變
自從使用 Poedit 來從事 WordPress 翻譯後,工作流程如下:
po 檔案可以寫一些設定讓 Poedit 可以這樣做,去年有寫過相關的文《簡單設定 poEdit 翻譯外掛》。
不過咧~這樣子的流程最近發現有問題:當某些地方有重複的字串,一處為單獨字串而另一處為複數型態時,複數字串就不會被 poedit 處理到,結果是只有單數被翻譯到。
搞了一陣子,無法透過設定解決,只好回到一般翻譯人員會使用的「從 POT 檔更新」來做。WordPress i18n 上頭的 wordpress.pot 是定時使用程式產生,另包涵了一些不太會用到的字串。總之我的決定是自己寫 shell script 來產生 POT 檔案,內容跟 i18n 提供的 wp-gettext 差不多。下面是我使用的 script:
#!/bin/sh TEMPLATE=trunk.pot cwd=`pwd` cp /dev/null "$cwd/$TEMPLATE" cd trunk find . -name '*.php' -print \ | sed -e 's,^\./,,' \ | sort \ | xargs xgettext \ --keyword=__ \ --keyword=_e \ --keyword=_c \ --keyword=__ngettext:1,2 \ --keyword=__ngettext_noop:1,2 \ --default-domain=wordpress \ --language=php \ --output="$cwd/$TEMPLATE" \ --join-existing \ --from-code utf-8 cd "$cwd" sed -i 's/\\r\\n/\\n/g' "$TEMPLATE"
因我的環境是 win32/Cygwin,svn 取得的 WordPress 源碼有些是 DOS 格式(!?),so…最後還要處理換行…Orz
最後,工作流程現在變成:
-
被 GFW 又不是我的問題
中國政府有個監控與過濾網路內容的系統俗稱防火長城(GFW: Great Firewall),主要是限制讓中國人民無法取得不合乎政府規範的資訊。剛剛網友 MSN 說道:
- a 說 (13:29):
請問一下
有沒有大陸的人跟你反映過 google site 被 GFW? - Kirin Lin 說 (13:51):
? 沒有 - a 說 (13:51):
是喔@@”
已經有兩三個跟我這樣講了 - Kirin Lin 說 (13:51):
歐
那又如何 - a 說 (13:51):
你不怕這樣子別人連不到嗎@@? - Kirin Lin 說 (13:52):
又不是我的問題 是中國自己的問題 - a 說 (13:52):
XD - Kirin Lin 說 (13:52):
真想要連的,爬牆都會連得到 - a 說 (13:53):
喔喔喔… - Kirin Lin 說 (13:53):
謝謝你的告知。
另,這篇我要拿去寫爆料文…哈
文中 GFW 當動詞用,意思就是我使用 Google Site 服務所架設的「中文 WordPress」網站,自中國境內某些地方網路連不上。至於是不是全中國都連不上我也不知道,也不在意是否連得上。
當然,如果我在某處上網卻無法在網路上盡情閱覽這世界發生了什麼事情,我會非常焦慮。
有天看電視某旅遊節目,北韓有開放觀光旅遊,但禁止觀光客攜帶通訊器材與 GPS、禁止與一般民眾接觸與禁止拍攝不開放的地方等…嗯…這世界還是有許多地方很特別的啊! 🙂
- a 說 (13:29):
You must be logged in to post a comment.