除了做中文語系檔外,WordPress 本身也提供一個地方讓本地化比較方便。

台灣正體中文本地化版本就是弄個 zh_TW.php 檔案跟 zh_TW.mo 放一起就好。
另外,好的佈景主題除了提供方便產生語系檔外,也應該要有方便做本地化的方式,例如 WordPress 3.0 最新的內建佈景主題 Twenty Ten。
本篇是為了每次都要重新想過一次在哪裡而寫下來註記用。
軟體
除了做中文語系檔外,WordPress 本身也提供一個地方讓本地化比較方便。

台灣正體中文本地化版本就是弄個 zh_TW.php 檔案跟 zh_TW.mo 放一起就好。
另外,好的佈景主題除了提供方便產生語系檔外,也應該要有方便做本地化的方式,例如 WordPress 3.0 最新的內建佈景主題 Twenty Ten。
本篇是為了每次都要重新想過一次在哪裡而寫下來註記用。
WordPress zh_TW 2.9.2 版本剛剛在 Windows Web Application Gallery 上架,看來是中文(繁體)Gallery 裡頭第一個在地化後上架的應用程式(撒花)。
過年期間,WordPress 多國語言郵件論壇中發佈了新的網站服務:[wp-polyglots] translate.wordpress.org
這個服務看來是曾經在 translate.wordpress.com 發展過一段時間的社群翻譯功能,成熟後獨立成 GlotPress 工具,提供一個網頁介面的翻譯工具讓社群參與翻譯活動。
回到 WordPress.org 多國語言上頭,現在有 WordPress.org 論壇帳號的朋友們可以登入 http://translate.wordpress.org/ 參與翻譯。
您的貢獻將成為我們未來釋出翻譯檔的參考,謝謝。 🙂
剛剛升級了兩個 WordPress 2.8.5 的網誌,直接在後台使用「升級」,看到這個畫面:
剛剛看到 skyfate 兄《語系檔的升級更新》,想回應一下他的問題,但是沒有留言的地方…XD
那就順便寫一篇來說明一下這個情況吧!
台灣微軟之後有聯絡上免費資源網路社群的站長 Pseric 與我,我個人認為這也算是個機會,透過 tw.wordpress.org 直接在 WordPress 為台灣的朋友服務也不錯。所以就開始做了…
這裡要感謝 Pseric 的聯絡與申請,WordPress 官方已經為我們提供 tw.wordpress.org 網站與 i18n repository 的權限。將檔案放進去之後,網站就會自動產生新版 WordPress 在地化版本,大家在後台就會看得到更新。
不過我們也發現,後台的自動更新會出現錯誤,它的連結是指向 zh.wordpress.org 開頭,而不是申請到的 tw.wordpress.org。Pseric 已經將這個問題回報給官方,正在等官方的回應。
現階段大家可以先略過或隱藏這個更新,請耐心等待最新消息。
更新:官方已經修復 API 的問題,現在正常運作,本網誌也升級成 WordPress zh_TW 2.9 了! 😀
更新 again:幾個小時前升級成 en_US 2.9.1,剛剛升級成 zh_TW 2.9.1.
You must be logged in to post a comment.