腦袋轉得很慢,但是突然想到英文老師請Kirin 提供一些資訊…
當然,Kirin 很喜歡用Google…先出個題目:請用Google找到德國豬腳的英文…哇哈哈~
首先推薦的是日本國際觀光振興機構,多少提供些觀光資訊,初步可以從這邊下手。
日本地圖網站都做的很好用,一般道路電車地鐵鐵路應有盡有。
- 日本全国地図I: Mapion
- 日本全国地図II: 生活地図サイト MapFan Web
- 電車鐵路地圖: ジョルダン株式会社
- JR Central: JR東海
- JR East: JR東日本
- JR Wesr: JR西日本
地圖網站可以輸入地址、站名、郵遞區號搜尋,而交通部份可以查到時刻表、金額,JR皆有英文版本。
Comments
8 responses to “Do you want to visit Japan?”
German是 Deutsch; Pork是 Schweinefleish
德國豬腳是 ” Deutsch Schweinefleish”
對否? 不大確定耶~
以前還有一個叫 ISIZE 的地圖網站
比Mapion好用很多
不過網址雖還在,卻收掉了地圖功能… 🙁
To Navyspoon,
猜錯~是德國豬腳的英文,不是德文啦~
而且答案用辜狗圖片搜尋可以找到香噴噴的德國豬腳圖片的歐~
To kawli,
wow~小日本真幸福,有這麼多好的地圖網站可以用…
看到好多種講法
German Pork Knuckle
Grilled Pork
Pork Knuckle with Sauerkraut
小橘真厲害~果然是美食家~
German Pork Knuckle是最常見的說法,Grilled Pork比較像是烤豬排的感覺,而Pork Knuckle with Sauerkraut則是豬腳加上配菜(酸泡菜)。
畢竟去德國用英文點菜,還是多了那一層語言的薄紗阿~
[…] Vocabulary: 1. mutton : (n.)羊肉[U] 2. 德國豬腳 German Pork Knuckle 是最常見的說法 Grilled Pork比較像是烤豬排的感覺 Pork Knuckle with Sauerkraut則是豬腳加上配菜(酸泡菜) cite : http://kirin-lin.idv.tw/2005_09/15/214/ 德國豬腳有兩種烹飪方法,一種是烤的,德文叫Schweinhaxe;另一種叫Eisbein,是水煮的 國豬腳只有在”正式的”餐廳才有賣,而且不是那麼有名 聽說在當地德國豬腳不是名菜,也不常吃,會吃的大概都是觀光客 cite : http://www.eurotravel.idv.tw/blog/index.php?op=ViewArticle&articleId=25&blogId=1 3. sailer : (n.) 帆船 4. iceberg : (n.) 冰山, 冷峻的人 e.g. The ship struck an iceberg. 5. disabled : (a.) 殘廢的;有缺陷的 6. 骨灰 : bone ash; ashes of the dead; cremains 骨灰盒 : a cinerary casket cinerary : (a.) 灰的;裝骨灰用的;骨灰的 Therefore , “骨灰壇” may be a “cinerary jar.” 7. 飛鼠 : a flying squirrel; a polatouche 8. 山豬 : Formosan Wild Boar cite : http://content.ndap.org.tw/main/dc_detail.php?dc_id=6250 […]
我想請問一下
那臺灣的豬腳麵線也可以用Pork Knuckle這個字嗎?
謝謝:)
根據本人此次德國行的經驗
德國豬腳,唸做”史旺~森”,到底怎麼寫的就別問我了
當地人不常吃….也對也不對
德國人平常吃得簡單,麵包夾火腿或是熱狗就可以是一餐了
所以豬腳算大菜,當然不常吃囉
據waiter表示,真正的typical德國豬腳是水煮的
烤的? 那是野蠻人的吃法!!
在德國說英文一點也不奇怪
10個德國人有8個會說英文,至少一半是說得一口流利的英文
還有還有,我們去的那家餐廳有中文menu!雖然是SC…
猜猜這道名菜的中文是什?
“水煮大蹄膀配酸菜”