腦袋轉得很慢,但是突然想到英文老師請Kirin 提供一些資訊…
當然,Kirin 很喜歡用Google…先出個題目:請用Google找到德國豬腳的英文…哇哈哈~
首先推薦的是日本國際觀光振興機構,多少提供些觀光資訊,初步可以從這邊下手。
日本地圖網站都做的很好用,一般道路電車地鐵鐵路應有盡有。
- 日本全国地図I: Mapion
- 日本全国地図II: 生活地図サイト MapFan Web
- 電車鐵路地圖: ジョルダン株式会社
- JR Central: JR東海
- JR East: JR東日本
- JR Wesr: JR西日本
地圖網站可以輸入地址、站名、郵遞區號搜尋,而交通部份可以查到時刻表、金額,JR皆有英文版本。
German是 Deutsch; Pork是 Schweinefleish
德國豬腳是 " Deutsch Schweinefleish"
對否? 不大確定耶~
以前還有一個叫 ISIZE 的地圖網站
比Mapion好用很多
不過網址雖還在,卻收掉了地圖功能…
To Navyspoon,
猜錯~是德國豬腳的英文,不是德文啦~
而且答案用辜狗圖片搜尋可以找到香噴噴的德國豬腳圖片的歐~
To kawli,
wow~小日本真幸福,有這麼多好的地圖網站可以用…
看到好多種講法
German Pork Knuckle
Grilled Pork
Pork Knuckle with Sauerkraut
小橘真厲害~果然是美食家~
German Pork Knuckle是最常見的說法,Grilled Pork比較像是烤豬排的感覺,而Pork Knuckle with Sauerkraut則是豬腳加上配菜(酸泡菜)。
畢竟去德國用英文點菜,還是多了那一層語言的薄紗阿~
通告: Jen-Wei Huang’s Blog » Blog Archive » 2006-04-19 ECM
我想請問一下
那臺灣的豬腳麵線也可以用Pork Knuckle這個字嗎?
謝謝:)
根據本人此次德國行的經驗
德國豬腳,唸做"史旺~森",到底怎麼寫的就別問我了
當地人不常吃….也對也不對
德國人平常吃得簡單,麵包夾火腿或是熱狗就可以是一餐了
所以豬腳算大菜,當然不常吃囉
據waiter表示,真正的typical德國豬腳是水煮的
烤的? 那是野蠻人的吃法!!
在德國說英文一點也不奇怪
10個德國人有8個會說英文,至少一半是說得一口流利的英文
還有還有,我們去的那家餐廳有中文menu!雖然是SC…
猜猜這道名菜的中文是什?
"水煮大蹄膀配酸菜"